Site pages
Current course
Participants
General
hacia un lexico colaborativo FSM
CONTEXTO
Pierre George inició la idea de un léxico colaborativo del Foro Social Mundial:
"Un proceso descentralizado horizontal masivo no puede ser sostenido por un liderazgo vertical, sino por les participantes que comparten y poseen una visión común de este proceso, con conceptos y vocabulario claros. El desarrollo de un" léxico FSM" vivo podría ser una prioridad para el trabajo metodológico de un Comunidad facilitadora del FSM ".
https://greattransition.org/gti-forum/wsf-george version en espanol aqui : http://openfsm.net/projects/gti-and-wsf/gtiandwsf-farewelltowsf-discussion-input7a-es
Cuando ENTRE EN UN NUEVO CONCEPTO al Léxico del Foro Social Mundial, intente incluir en su entrada todas las variantes básicas de la interpretación de ese concepto entre los representantes típicos de los enfoques positivista estructural-funcional, interpretativo fenomenológico interactivo y nuevo materialista dialéctico, invertidos en el estudio de El Foro Social Mundial. (Puede encontrar más información sobre los enfoques políticos teóricos, metodológicos y prácticos mencionados anteriormente para estudiar cualquier fenómeno social en las siguientes secciones del curso de Sociología del Conocimiento en la Facultad de Filosofía de la Universidad de Belgrado, Departamento de Sociología: paradigma funcionalista - positivista, dos variantes ; Paradigma fenomenológico-interpretativo; nuevo paradigma dialéctico invertido materialistamente).
NUEVA ENTRADA EN EL MARCO DE LEXICON PASOS PRÁTICOS
En la sección "El concepto" ingrese en LETRAS MAYÚSCULAS el concepto que está definiendo. En la sección "Palabras clave", ingrese sinónimos, antónimos y conceptos teóricos asociados con la noción de que está ingresando en el diccionario uno por uno en línea, no solo separados por una coma.
BIBLIOGRAFÍA
Después de escribir un resumen de los tipos básicos de interpretación del concepto seleccionado en sus propias palabras, agregue información bibliográfica sobre el vocabulario u otra literatura de fuente secundaria y primaria que utilizó al formular sus entradas. Especifique en orden alfabético el apellido y el nombre del autor / es o el / los primer / s editor / es si hay más, año de publicación, el nombre exacto del diccionario secundario o el texto fuente principal que consultó, el título de un libro o revista en la que se publicó la fuente utilizada, el nombre del editor, el lugar de publicación de la edición citada, el número de volúmenes si hay más o de la revista en la que se publicó el texto consultado, o el URL del texto publicado en Internet.
Después de corregir cualquier error de escritura eventual mientras volvía a escribir el texto entre las comillas de su fuente primaria o secundaria, consulte la sección "esta entrada se vinculará automáticamente" (si este no es el caso) y presione el botón "Guardar cambios ". Luego, en la "nube", ingrese su comentario de sus citas: su interpretación de la cita o la definición del concepto, señalando posibles ambigüedades o preguntas abiertas y haciendo la comparación con los conceptos asociados con el concepto dado en los textos de la misma y / u otros autores.
COMENTARIOS
Todos los contribuyentes al World Forum Lexicon están invitados a COMENTAR y mejorar las definiciones ya ofrecidas de un concepto dado.
IDIOMA HOMOGENEIDAD VERSIÓN EN INGLÉS VERSIÓN EN ESPAÑOL
Ruego a todos los participantes que están ingresando conceptos en esta versión en inglés del Léxico, que lo hagan preferiblemente en idioma inglés, para que sus entradas y sus comentarios puedan ser registrados por el navegador, que está configurado para registrar palabras en inglés en este diccionario. Por supuesto, también es posible ingresar conceptos en otros idiomas, pero es posible que el navegador no pueda registrarlos, detectarlos a través del motor de búsqueda y vincularlos automáticamente al mismo concepto en textos publicados en la sección Red de Investigación del Foro Social Mundial Foro de Internet ISA rc10.